美国〝保护记者委员会〞日前发表有关新闻自由的最新年度报告指出,过去两年,全球记者被杀害和囚禁的情况特别严峻,甚至过去享有新闻自由的香港,媒体报导中国 议题时,已经不如从前的猛烈批评。还有,记者因受到来自中国大陆 的压力,而自我审查。
总部设在美国的〝保护记者委员会(CPJ)〞,12号在香港发表报告指出,中共当局对香港与台湾媒体施压的行为日趋严重。
报告作者因害怕就业受到影响,拒绝署名,但他引述〝香港记者协会〞副主席任美贞、与香港立法会议员毛孟静的话说,香港2012年的选举,是北京干预香港媒体的转折点。
2012年,在香港行政长官选举的竞选过程中,香港〝中联办〞官员曾致电《信报》,对有关现任特首梁振英的批判报导提出怨言。此外,亲北京的《成报》,对知名时事评论员刘锐绍的一篇文章 ,进行大幅窜改,使文章从批评梁振英,变成支持梁振英。
报告分析指出,香港新闻工作者与学术界人士担心,香港的媒体领袖正被吸纳进中国的政治精英圈。如〝星岛新闻集团〞主席何柱国、Now宽频电视与《信报财经新闻》东主李泽楷,和有线电视母公司〝九龙仓集团〞主席吴光正等人,纷纷成为了中国人大或政协委员。
香港自由撰稿人张成觉:〝刚刚看到今天的消息,香港的商业电台把李惠玲,一个很有名的女的主持人给撤职了,那么这个李惠玲是在宣传言论自由,或者说在表达香港民众的意愿方面,她是做了很多工作的,现在她被免职了,意味着什么呢?从商业电台本身来说,它可能有别的考虑,但是不能排除这里面啊是中共对商业电台的老板施加压力,否则一个很受欢迎的主持人,不会无缘无故的被免职。〞
香港国际记者联会胡丽云:〝她(李惠玲)是一个比较敢言的主持人,虽然没有说背后的原因是什么,我们很清楚的看见,这一类的事情,已经很明显指出,香港新闻自由已经放到一个危险的位置里面了。〞
〝保护记者委员会〞的新闻公告指出,最近香港《明报》撤换编辑、和香港电视网络(HKTV)不获签发免费电视广播执照,以及,台湾〝旺旺集团〞收购《中国时报》事件所引发的群众示威,都显示了两地民众对新闻自由受北京冲击的担忧。
台湾记者协会会长陈晓宜:〝第一个就是媒体所有权人转换的部分,在台湾比较明显的例子,这就是旺中集团,自从《中国时报》换了老板之后,它的整个新闻走向就有很大的改变,这个媒体新闻专业的表现也逐渐的下降,那在对中国新闻 的采访上也是极度倾中的,包括他们置入性行销的中国新闻,这个部分就越来越严重。〞
报告还说,台湾媒体的老板们,为了保护各自在大陆的商业利益,也在不断推动他们的媒体机构〝拍北京的马屁〞。因为不批评中国的媒体,将获得更多的广告收入。
陈晓宜:?我们在反媒体垄断过程当中,因为反的是旺中集团,反的是中嘉系统 台,所以其他的有线电视台竟然也都不太报导,其实主要的原因就是因为他们害怕得罪了这个系统老大哥之后,未来 有可能频道没有办法上架,这件事情就可以看的出来,当你掌握了系统通路之后,有可能对其他媒体的新闻自由产生一定的影响力。〞
对于中国、台湾两峡两岸相互开放媒体,互设办公室的议题,〝台湾记者协会〞会长陈晓宜认为,大陆媒体情报搜集的动作大于新闻发布。
陈晓宜:〝我们看香港的例子,《新华社》香港分社,在2000年之后,直接改成中联办,直接实质的控制香港媒体,那未来的《新华社》台湾分社,如果真的有的话,来到台湾之后它绝对不是一个只是新闻报导的机构而已。〞
另外,根据〝保护记者委员会〞的统计,去年2013年,全球有70人因采访工作而丧生,另有211名记者因为工作而遭到囚禁,而中国是监禁记者人数最多的国家之一,仅次于土耳其、伊朗。
采访/常春 编辑/黄亿美 后制/陈建铭
Report: Press Freedom under Threat in Hong Kong and Taiwan
The latest annual press freedom report by New York based
Committee to Protect Journalists (CPJ),
revealed the killing and imprisonment of journalists has been
grim for the past two years.
Even Hong Kong’s media no longer reports China issues as
critically as it once did.
Many reporters even conduct self-censorship due to the
pressure from mainland China.
Text : CPJ released the report on Feb.12h in Hong Kong,
stating journalists in Hong Kong and Taiwan are
facing big threats from Beijing.
The author chose not to be identified to avoid professional
repercussions.
Yet the author indicated that both Shirley Yam, HKJA’s
(Hong Kong Journalists Association), vice-chairwoman
and legislator Claudia Mo,
told CPJ they believed Beijing to be meddling in media
coverage of Hong Kong’s 2012 election.
They truly felt this was a major turning point
for the chief executive.
According to newspaper reports, In 2012 during the campaign
to elect Hong Kong’s current leader, Leung Chun-ying,
who was propaganda chief of China’s representative
agency in Hong Kong,
the Liaison Office called the owner of daily Hong Kong
newspaper Economic Journal,
complaining about the newspaper’s critical
coverage of Leung.
Also, the pro-Beijing Sing Pao newspaper, twisted an opinion
piece by commentator Johnny Lau,
so much so that it ended up saying the complete opposite
to what he had intended.
Reports revealed journalists & academics were concerned city
media leaders are being absorbed into China’s political elite.
For instance, Charles Ho of Sing Tao news group, Richard Li
of Now TV and the Hong Kong Economic Journal,
and Peter Woo of i-Cable television, all accepted appointments
to the National People’s Congress (NPC),
and to the Chinese People’s Political Consultative
Conference (CPPCC).
Zhang Chengjue, Hong Kong freelance writer: “It was just
released that Lee Wai-ling has just been dismissed.
“She has been an outspoken host in publicizing free speech and
of people’s free will.
“What does her dismissal mean?
To the radio, there might be some other considerations.
“However, it is inevitable to believe that the Communist regime
has put pressure on to the radio station.
“Otherwise, why would a popular program host be let go all
of a sudden for no reason?”
Hu Liyun, International Federation of Journalists Asia-Pacific
Project Office: “She (Li Wai-ling) is an outspoken host.
“We can clearly see the reason behind her dismissal.
“It shows clearly the media freedom in Hong Kong has been
compromised due to such pressure.”
CPJ’s report indicated that recent protests over Hong Kong’s
Ming Pao replacing its editor,
Hong Kong’s Television Network
(HKTV) being rejected its license application,
& Taiwan’s Want Want China Times Group acquiring China Times,
has shown people’s concern about freedom of press and
Beijing’s influence over it.
Shiau-Yee Chen, President of the Association of Taiwan
Journalists: “The first issue is the change of media ownership.
“In Taiwan it’s very obvious when China Times’ owner was
changed to Want Want China Times Group,
“the report has since changed its direction.
For instance, the journalists’ profession is gradually decreased,
“and reports on China are pro-Communist, including news
from China for propaganda purposes are getting more serious.”
The CPJ report also said that media owners in Taiwan, in order
to protect their business,
don’t want to lose advertising revenue from Chinese companies
and they don’t want to anger central government.
Shiau-Yee Chen: “In our process of opposing the media, since
it’s about the Want Want China Times Group,
“other cable stations didn’t dare report our opposition
for fear of offending the Big Brother of the media.
“They also didn’t want to affect the air of their
programs either.
“It shows that Big Brother can affect the rest of media
and the freedom of press.”
As for establishing mutual media offices between
Taiwan & China,
President of the Association of Taiwan Journalists, Shiau-Yee Chen,
believes intelligence gathering purpose’s hold greater sway,
in the eyes of Communist leaders,
than reporting intelligent and precise news.
Shiau-Yee Chen: “We see that when Xinhua News Agency
in Hong Kong became the Liaison Office in 2000,
“it has since directly controlled Hong Kong’s media.
“Once Xinhua News Agency in Taiwan is established,
it will no longer be just a news agency any more.”
Also, according to CPJ’s analysis, in 2013, 70 journalists have
died during their work,
and 211 journalists have been
imprisoned because of their work.
Along side Turkey and Iran, China has one of the most
imprisoned journalists
Interview/ChangChun Edit/Huangyimei Post-Production/Chengjianmien
Email订阅禁闻 来源:新唐人
本文标签:TAO, 中共, 中联办, 刘锐绍, 台湾, 政治, 新华社, 新唐人, 新闻自由, 新闻集团, 明报, 梁振英, 港媒, 美国, 自由, 自由撰稿, 行政长官, 言论自由, 议员, 香港, 香港行政长官
没有评论:
发表评论