中共国家审计署发布的2013年度审计报告显示,发现了300多起重大违法违纪案件,包括政府公款被用于购买〝法国葡萄酒园〞,以及支付〝拉斯维加斯豪赌行程〞,而7家央企却超提超发11亿等。评论指出,〝老虎、苍蝇一起打〞的反腐运动,只是利益集团重新分配的游戏,民众和官员从来就不相信中共的反腐是为了〝廉洁〞。
中共国家审计署向〝中共人大常委会〞提交的报告中,列举了多个违规事例。例如辽宁省和大连市政府,向两家企业提供2亿6800万人民币补助款,支持并购海外 科技型企业,但这笔款项,却被用于购买法国的14个〝葡萄酒庄园〞。
审计署直接点明这两家企业,分别为大连〝海昌集团〞和〝锐阳(大连)投资管理有限公司〞。《法国新闻社》报导说,近年来,中国 投资者成了法国葡萄酒园的最大买家之一。〝海昌集团〞是目前法国波尔多地区葡萄酒庄的最大中国买家,拥有超过10块地产,包括〝圣羽拉菲酒庄〞(Chateau Chenu-Lafitte)。
据中共喉舌媒体报导,去年,中国成了世界最大的葡萄酒消费市场,在过去5年之内,中国红葡萄酒的消费量增长了136%。
美国纽约城市大学政治学教授夏明:〝他们不是用这些钱去找技术、找市场,对中国的经济长期发展有利,他们考虑的主要是自己的满足,和逃避投资失败的责任,同时有这些实业,他去游山玩水,他的由头就更多了。〞
大陆 独立学者王思想:〝他们多少年来就是这样子,他们利用这种名义为中央政府洗出钱来而已,中央政府很多人对这个事睁一只眼闭一只眼,这个事一点都不奇怪,政府拨款都是在洗钱,他们在国内国外都是这么干。〞
大陆《新华网》报导说,这次审计暴露出群体性腐败问题 严重等突出特点,〝有令不行、有禁不止〞的问题仍然突出,一些部门及所属单位没有严格落实中央八项规定精神,〝三公〞经费超标、违规盖楼和办公用房超标、动用财政资金发〝福利〞等违反财经制度规定现象,仍是主要问题。
审计报告举例说,新闻出版广电总局所属〝广电设计院〞及下属监理公司,报销发放职工奖金、支付职工国内外休息疗养费用,超过3034万元;〝社保基金会〞违规发放实物津贴补贴超过152万元;民航局所属〝空管局〞以职工疗养名义,安排178名在职员工旅游,支出142万元。
去年,〝中国地质局〞考察团改变在美国的行程,前往拉斯维加斯停留3天,回国后却谎报当时在加拿大考察。另外,〝海洋局〞高层 官员前往〝南极长城站〞考察,13天行程中却有6天在法国和智利度过。
夏明:〝中国基本上没有更新的花样,能够让他们去享受和去开发,所以出国就成了新的一种福利,同时也变成党和政府对中层官员的一种回报,买得他们的忠诚,达到他们的利益共同体。〞
中共官员受贿的方式更加隐蔽。〝中国储备棉管理总公司〞将存储空间出租赚取收入,却把自己的储备棉花留在外面腐烂。
实际上,公款依然是中共官员们吃喝拉撒买单的主要来源。〝人力资源和社会保障部〞办公厅原副主任曹淑杰,花13万元做美容,然后以〝会议费、稿酬〞等方式公款报销。
王思想:〝蛀虫不会减少,一个老的蛀虫死掉,迅速的有更多的蛀虫冒出来,但老百姓喜欢看到官员倒霉,看到他们被另一方整下台那种幸灾乐祸。我希望通过反腐使他们内部发生分化,从而滋生一些内部的反对力量,这样对推动中国进步是有作用的,至于反腐达到廉洁的目地,几乎已经没有人相信了。〞
根据审计署的报告,〝央行南京分行〞少报了1亿3200万元的收入,而成都印钞厂花费了660万元用于公关、娱乐和购买礼物。另外一个在北方的印钞厂,则花费500万元购买汽车,用于官员旅游。
采访编辑/刘惠 后制/李勇
Audit: 268 million RMB Of Public Funds Used To Buy French Vineyards
2013′s Annual Audit Report released by the National Audit
Office of the Chinese Communist Party (CCP) listed more than 300 major violations.
Among them were French wine vineyards and gambling trips
to Las Vegas purchased with tax dollars as well as seven
central state-owned enterprises over-paying superannuation
and salaries by about 1.1 billion RMB.
Commentators believe that the ‘attacking tigers and flies’
anti-corruption campaign is only a game of re-allocating
interests among vested groups.
The public and officials have never trusted the CCP’s
anti-corruption as being aboveboard.
The National Audit Office submitted its annual report
to the CCP’s Standing Commission of the National People’s
Congress (NPC), citing several non-compliance instances.
For example, the Municipal Governments in Liaoning
and Dalian Provinces provided two companies with
a 268 million RMB subsidy for the acquisition
of foreign tech companies.
However, the funds were actually used to purchase
14 French wine estates.
The Audit Office listed the names of two Dalian companies –
Haichang Group and Rui Yang Investment Management Ltd.
Agence France Presse reported that in recent years, Chinese
investors have purchased many French vineyards.
Haichang Group is currently the largest Chinese wineries
buyer in the Bordeaux region of France.
The company has more than 10 properties
including Chateau Chenu-Lafitte.
According to reports by the CCP mouthpiece media,
last year, China became the world’s largest wine market.
During the past five years, China’s consumption of red wine
increased by 136 percent.
American Political Science Professor at the City University
of New York, Xia Ming: “They are not using the money
for developing technology and the market, which would
favor China’s long-term economic development.
On the contrary, they primarily consider their own
satisfaction, and evade liability for investment failures.
Such industry investments give them numerous excuses
for overseas sightseeing.”
Mainland China independent scholar Wang Sixiang:
“They have been like this for many years.
They are money laundering on behalf of the Central
Government and many officials turn a blind eye to it.
This is not surprising because the Government funds
are used for money laundering.
They have done it this way at home and abroad.”
China-based Xinhua Net reported that the audit detected
serious corruption problems and other prominent issues
including “orders not being executed
and prohibitions not being carried out.”
Some departments and their subordinate units are not
strictly implementing the Central’s Eight Provisions.
There has been excessive spending of three key groups
of public funds.
The excessive development of buildings and office space
as well as issuing welfare using fiscal funds are violations.
These are still major problems.
The audit report gives examples.
The Design Institute of Broadcast Radio and its subordinate
supervision company are all managed by the Press
and Publication Administration of Radio.
They reimbursed staff bonuses and domestic recuperation
costs by more than 30.34 million yuan;
The National Social Security Fund illegally overpaid
subsidies by more than 1.52 million.
The Air Traffic Control Department affiliated to the Civil
Aviation Administration Bureau paid 1.42 million
in travel expenses for 178 staff members.
Last year, the China Geological Bureau delegation
re-arranged their itinerary while in the United States.
They stopped over in Las Vegas for three days, but after
their return it was falsely reported as a visit to Canada.
In addition, the Oceanic Bureau’s senior officials were
scheduled to visit Antarctic Great Wall Station for 13 days.
However, they spent six days in France and Chile.
Xia Ming: “China basically has no updated tricks for them
to enjoy.
Visiting overseas countries has become
a new kind of welfare.
Meanwhile overseas trips have also become a kickback
from the CCP to mid-level officials.
These trips are used for buying loyalty and maintaining
their community of interests.”
Chinese officials taking bribes has become more subtle.
China National Cotton Reserves Corporation earned rental
storage space, but their reserved cotton was put outside,
where it rotted.
In fact, public money is still the main source of paying
for officials’ meals.
Former Deputy Director of the Human Resources and Social
Security Ministry, Cao Shujie, spent 130,000 RMB on beauty.
The cost was then reimbursed with public funds in the name
of “conference fees, royalties.”
Wang Sixiang: “Moths will be disappear.
Once an old moth dies, more worms quickly emerge.
However, ordinary people like to see officials be implicated,
resign, get attacked by another faction, and other bad luck.
I hope, with the anti-corruption movement,
internal differentiation occurs among them,
and thereby some internal opposition is able to breed,
so this will play a role in the progress of China.
Almost no one believes the anti-corruption project
operates aboveboard with transparency.”
The Audit Office reported that the Nanjing Branch of China’s
Central Bank under-reported 132 million RMB revenue.
Chengdu Note Printing Plant spent 6.6 million RMB
on public relations, entertainment and gift buying.
Another Note Printing Plant in the northern China area
then spent five million RMB on car for officials’ travel.
Interview & Edit/liuhui Post-Production/liyong
本文标签:中共, 中共喉舌, 党, 党和政府, 加拿大, 政府, 政治, 新华网, 新唐人, 李勇, 法国, 纽约, 美国, 腐败
没有评论:
发表评论