很多中国 人,都是因为入党能带来〝政治资本〞,才违心加入。不过现在,越是深入体制内的人,就越看清楚这个体制已经没有希望,因此大量声明三退。
湖南的赵剑呈等12人说:〝我们中有公检法,有国企高管,有党政工干部,知道共产党快完蛋了,终于有退党的机会。决定退出邪灵共产党、团、队组织。〞
天津的赵师、项杰和王璐说:〝当时入党时是为了以后能当官捞取政治资本,只有入了他们的党才能升官发财,心里都明白共产党这么坏贪污腐败极度糜烂,心里都憎恨它,现在有机会声明退出邪党的一切组织,赶快退出。退出中共邪党的一切组织。〞
Selected CCP Withdrawal Statements
Many Chinese have joined the Chinese Communist Party
(CCP) against their will, in order to gain “political capital”.
Despite being buried deep in its system, most are clear that
there is no hope for the CCP; so a large number of people
have announced their withdrawal from the CCP.
Zhao Jiancheng and a further 11 people gave statements:
“Among us are people working in the Public Security,
the Discipline Inspection and the judiciary systems, top-level
executives of state-owned enterprises and CCP cadres.”
“We know the CCP is about to end, and finally we have
this chance to quit the CCP—We hereby quit the CCP
and all of its affiliated organizations.”
Zhao Shi, Xiang Jie and Wang Lu from Tianjin:
We joined the CCP back then to gain political capital,
because only by joining the Party could we get a promotion
and make more money.”
“We are aware of the CCP′s extreme destruction
and corruption, and we all hate it.”
“Now we have the opportunity to denounce the evil party;
we want to quickly withdraw from it and all organizations.”
本文标签:三退, 中共, 中共邪党, 党, 共产党, 政治, 新唐人, 腐败, 退党, 邪党
没有评论:
发表评论