近来,一批中国 大陆民众自发地联络起来签署一份呼吁书,倡导和提请中共国家卫生和计划生育委员会,在中国建立和推行全民〝大病免费医疗〞制度。呼吁书说,〝大病免费〞计划必须覆盖每一个国人,而且全部费用都必须由政府与社会保险承担。他们能否成功呢?一起来看看。
〝在生命权与健康权面前,人人平等!〞
这篇在海外中文网站发表的呼吁书说,陕西省神木县从2009年3月1号起,实行了〝全民大病免费医疗〞制度。因此发起人希望能在全国范围内推广这一制度。〝大病免费〞计划中,一次治病花费400元以上的即算是大病,治疗大病花费一年不超过30万元的全部免费。也就是说,超过400元的部分个人不再付费,由政府和社会保险承担。
呼吁书提到,实际上,目前世界上实行免费医疗的国家并不少。发达国家中,英国、丹麦、瑞典、加拿大都是全民免费医疗。与中国同为金砖四国的俄罗斯、印度、巴西也都实行了免费医疗。 其他发展中 国家,比如古巴、智利等也都实行了全民免费医疗。
但是反观中国,不但没有全民免费医疗制度,公立医院还成为了〝发财致富〞的产业,甚至成为〝暴利行业〞。而且,政府在低投入的同时,还存在着分配不公的问题 。呼吁书提到,有数据显示,中共投入的卫生经费中,大部分用在几百万党政领导干部身上了。因此,底层民众〝大病等死〞的现象,已经成为严重的社会隐患。
这份呼吁书的截止日期是本月30号,目前已经有四批联署人,共630人。
一位参与 联署的北京维权人士野靖环,向《新唐人》记者表示,她带母亲到医院看病时,对很多病患没钱医病的惨况深有感触。
北京维权 人士野靖环:〝经常看到很多人,就放弃了就不治疗了,就回家等死,真的是很多。有一些病就觉得你稍微有点钱就能治好的,可是他们就,就确实是不再治了。所以很难受啊,就如果因为贫困而没有钱去治病,这人,一个生命就没有了,我觉得特别悲哀。〞
野靖环认为,对于推行全民〝大病免费医疗〞,当局目前完全有能力解决。
野靖环:〝国家有这个经济实力。昨天又说了,中国的经济实力已经排到全球第二位了。你第二位的经济实力,你赶不上人家第100位的吗?人家排名很靠后的,人家全国人民都在享受这种福利了。〞
《中国周刊》2011年的报导披露,世界卫生组织曾经明确告诫中共当局:就公共医疗卫生而言,最基本的职能都应该由政府承担,由政府出资保证,使医院不必从病人身上要钱。
但是,中共卫计委提供的数据显示,2013年全国卫生总费用预计达到超过3万1千亿元,其中,完全的个人支出大约占到1/3。也就是说,病人自费医疗的花费达到1万亿元,民众看病的经济压力仍然很大。
旅美政治评论家陈破空 ,早在2006年就曾发文批评,中共对公共医疗卫生的轻视,说得深一些,是为了确保权力集团既得利益;说的浅一些,是渎职。也就是说,中共对中国人民犯下了渎职罪!
另一位参与联署的成都维权人士陈云飞表示,即使推行全民免费医疗,实际还是从老百姓手里拿来的钱,只不过希望当局不要再那么浪费和挥霍而已。
参与联署的成都维权人士陈云飞:〝它所说为人民服务 ,而不是骑在老百姓身上,它就应该这么做。如果不那么做,确实人民到了无法生存的地步,那只有推翻它。〞
那么,联署人对于〝大病免费医疗〞计划的前景如何看呢?
野靖环:〝呼声高了以后,我想可能会有所改进,但是全面的实现呢,很难很难。因为我觉得现在的政府,各级政府,它根本不是考虑人民的政府,实际上它是不顾人民死活的。〞
陈云飞还表示,不管结果怎样,老百姓在痛苦,在呻吟,在呐喊,所以他们要把这些声音发出来,让社会听到。
采访田净 编辑王子琦 后制
Recently, a number of Chinese residents voluntarily came
together to sign a letter to the Chinese Communist Party's
(CCP) National Health and Family Planning Commission,
asking them to establish and implement a plan for providing
free medical care for residents with serious illnesses in China.
The letter asks for free medical care to cover everyone, and
all cost to be covered by the government and social insurance. \
Will this appeal succeed?
"Everyone is Equal in their Right to Life and Health!"
A petition letter published on an overseas Chinese website
says a Free Medical Care for Serious Illness Plan was applied
in Shenmu County, Shaanxi Province in March, 2009,
and promoters hope to replicate the system throughout China.
The medical plan says a treatment costing over 400 yuan
is regarded as serious and should be covered by the plan;
the cost being paid by the government and social insurance,
up to an annual sum of 300,000 yuan.
The letter states that countries such as the United Kingdom,
Denmark, Sweden and Canada, plus BRIC countries such as
Russia, India and Brazil all provide free medical care,
and Cuba and Chile have also done the same.
China not only has no free health care system; its public
hospitals have become a high-profit, money-making industry.
On top of that, the government's minimal funding is unfairly
distributed, mostly allocated to the millions of CCP members
and government officials, says the letter, creating a hidden,
serious social problem, leaving people with a low income
and serious illnesses no option but to wait for death.
The deadline of the appeal November 30.
There are already four batches of signers, a total of 630 people.
Beijing activist, Ye Jinghuan who signed the letter, told NTD
that she feels for those who do not have money for treatment;
she saw such people when she took her mother to the hospital.
Ye Jinghuan: “I see a lot of people who give up treatment
and go home to die, a lot of them; I'm very sad that lives are
lost because of lack of money.”
Ye Jinghuan believes the authorities are fully capable
of providing free health care nation-wide.
Ye Jinghuan: “China has the economic strength to do it;
it was said yesterday that its economy is second worldwide.”
“So why is China behind in terms of health care, even
compared to a country rated at number 100 economically?”
China Week reported in 2011 that the World Health
Organization (WHO) had clearly warned the CCP authorities
that the government should fund the most basic public health
so that hospitals will not have to ask patients for money.
Data from the CCP Family Planning Commission indicates
that China's health expenditure in 2013 was expected to reach
more than 3.1-trillion yuan, of which personal spending
accounted for about one-third.
In other words, the combined total of residents' personal
medical expenditures reached around one-trillion yuan;
economic pressure on people seeing doctors remains high.
U.S. based political commentator Chen Pokong said in 2006
that in terms of public health, the CCP ensures the interests of
power groups and neglects its public duty; it has committed
crimes against the Chinese people!
Chen Yufei from Chengdu City is another activist
who signed the appeal.
He says the money to implement a free medical care system
will actually come from the people, and he only hopes
the government will not waste the money.
Chen Yunfei: “The CCP says it is here to serve the people,
but it actually exploits the people.”
“It should implement free medical care, or else people can't
survive; they'll have no choice but to overthrow the CCP.”
So, what do co-signers expect to see on the medical plan?
Ye Jinghuan: “I think things might improve with our appeal,
but it is very difficult to implement it across China.”
“I think the government at all levels do not think of the people
and do not care about the life or death of the people.”
Chen Yunfei says no matter what the outcome,
the people are in pain and crying out;
their voice should be heard in society.
Interview / Tian Jing Edit/ Wang Ziqi
Email订阅禁闻 来源:新唐人
本文标签:中共, 俄罗斯, 党, 加拿大, 北京维权人士, 政府, 政治, 新唐人, 海外中文网站, 英国, 野靖环, 陈云, 陈云飞
没有评论:
发表评论