2015年2月6日星期五

【禁闻】江系中国联通 中纪委指有权钱色交易


江系中国 联通 中纪委指有权钱色交易


巡视组2月5号公布中国联通的巡视结果,指出部分主管和关键职位人员利用职权,与承包商、供应商勾结,有〝权钱、权色交易〞。


中国联通是中国的主要电信集团之一,一直被外界认为,是魁江泽民的长子江绵恒掌控的电信王国的一部分。早前中纪委宣布派中央巡视组进入联通巡视时,就有海外 华文媒体分析,巡视调查的最终目标可能是江绵恒。


港媒:中共军队两上将涉徐案被查


《明报》5号报导,中共军队又有两名上将,因为涉及中共前案,被当局调查。


报导说,涉案的上将是2013年7月卸任的中共国防大学校长王喜斌,和去年8月卸任的副总参谋长


如果消息属实,王、侯两名上将,将是涉徐才厚案被调查的最高军衔将领。目前,相关消息尚未得到中共军方的证实。


交流 心得遭批捕 七律师 要求撤案


河北沧州的42名学员,去年8月17号在一起交流如何按〝真善忍〞做好 人的修炼心得时,被抓捕,其中9人被批捕。


日前,这9名法轮功 学员聘请了7位律师。律师们阅卷后一致认为,9位法轮功学员的行为,根本不构成犯罪,检察院应该撤销此案,无条件释放所有被非法关押的法轮功学员。


中国债务水平占GDP比例超


谘询机构麦肯锡日前发布一份报告指出,中国的债务规模已经达到国民生产总值(GDP)的228%,超过了美国和德国。


报告说,自2007年全球爆发金融危机以来,中国债务水平增加了三倍,新增债务达20兆8千亿美元,占同期全球债务增量的三分之一。


编辑/周玉林


China Unicom Staff Tangled in Power, Money and Sex Deals


On Feb. 5, the Chinese Communist Party’s (CCP) inspection

team announced that some directors and top-level staff from

China Unicom are colluding with suppliers and contractors,

and making power, money and sex deals.


China Unicom is a major telecom group and considered

part of the telecommunication empire controlled by

Jiang Mianheng, the son of former CCP leader, Jiang Zemin.


Foreign Chinese media have analyzed that the CCP’s

ultimate goal of the investigation is to target Jiang Mianheng.


CCP Military Generals Under Investigation: HK Report


On Feb. 5, Hong Kong’s Ming Pao reported that another two

generals in the Chinese military were under investigation

due to their involvement in the case of Xu Caihou, the former

vice chairman of the CCP Central Military Commission.


The report names Wang Xibin, the former president of

the People's Liberation Army’s National Defense University,

who retired in July 2013; and Hou Shusen, the deputy chief

of the general staff, who retired in last August.


If it is true, Wang and Hou will be the highest level generals

to be placed under investigation in Xu Caihou’s case.

The Chinese military has not yet confirmed the information.


42 Falun Gong Practitioners Arrested for Sharing Experiences


42 Falun Gong practitioners from Cangzhou, Hebei Province

were arrested by police on Aug. 17, 2014, when they gathered

to share experiences in their practice and on how to be good

people according to truthfulness, compassion and forbearance.

Nine people have been arrested.


Nine of the practitioners recently hired seven lawyers

in their defense.

After reviewing the documents, the lawyers unanimously

agreed that the nine were not guilty of any crime,

and that the procuratorate should withdraw the case

and unconditionally release all Falun Gong practitioners.

Chinese Debt Higher than U.S. and Germany, Says McKinsey


McKinsey and Company recently reported that Chinese debt

has reached 228% of China's gross domestic product (GDP),

which is higher than the United States and Germany.


They say Chinese debt has increased three times

since the 2007 global financial crisis.

The new debt of over $20-trillion accounts for

one-third of the global debt increment.


Edit/Zhou Yulin


Email订阅禁闻 来源:新唐人



本文标签:, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,




——了解法轮功真相,三退保平安

没有评论:

发表评论