近日,毛泽东俄文翻译阎明复的回忆录出版,书中谈及中苏关系破裂及他在文革中被关秦城监狱的细节。阎明复曾任中共统战部部长及中共中央书记处书记等职,1989年“六四”事件后被免去相关职务,1991年复出。
据南早中文网6月24日报导,《阎明复回忆录》近日由人民出版社出版发行,全书两卷,共95万字,跨越时间超过半个世纪。书中首次公开了许多共产国际和中苏关系的史料,还有他为毛泽东做翻译的经历,以及他被关在秦城监狱中的日子。
阎明复书中详细记述了他从哈尔滨外国语专门学校毕业后,为毛泽东、周恩来、刘少奇、邓小平、陈云、彭真等做了17年俄文翻译的经历。书中写了许多不为人知的历史细节。如中央翻译组成立于1957年,为了怕他们听不懂毛泽东的湖南话,当时中央办公厅副主任田家英把他在工作中积累起来的毛泽东常用词、词组或成语汇编成册,送给翻译组。这些词包括:“摸着石头过河”、“一穷二白”等。
阎明复在为毛泽东等做翻译期间,亲历国际共运的转折历程和中苏关系由“蜜月”走向分裂的全过程。书中写到了当年中苏关系最终破裂的细节。
1966年2月24日,勃列日涅夫以苏共中央名义致信中共中央和毛泽东,邀请中共派代表团出席将于3月29日召开的苏共第23大代表大会。
阎明复和其他翻译组人员在北京等了几天。随后听说,毛泽东反对派代表团出席苏共23大。毛泽东在讨论是否派代表团出席苏共23大的中共政治局常委会议上说,去不去参加苏共23大是一个重大的原则问题,“我看不能去,也不必发贺电。”
苏共23大召开以后,中苏两党中断了正常的联系。
阎明复书中还详细描写了“文革”中他被关进秦城监狱7年半的日子。书中说,他入狱后很长一段时间没有放风,整天憋在囚室里。头几个月一直没理发,头发长得长长地。最难受的是头几个月无法剪手指甲和脚趾甲,指甲不仅长得老长,而且向肉里长,他只好用牙齿来咬断手指甲。当然,更谈不上洗澡了。在独牢中,没有人可以说话,他常常在牢内散步时自己跟自己说话,小声地用俄文自言自语,嘟囔这样或那样“鸡毛蒜皮”的事……
公开资料显示,阎明复1931年生于辽宁海城;哈尔滨外国语专门学校毕业;1949年后,在中共中华全国总工会从事俄语翻译工作;1957年调任中共中央办公厅任翻译组组长;1967年文革中,被关进秦城监狱;1975年恢复工作。
阎明复1985到1990年间任中共中央统战部长;1988年到1990年任中共中央书记处书记、全国政协副主席;1989年“六四”后,被免去中共中央书记处书记等职,据说是因为他表态同情学生;1991年,阎明复复出,任民政部副部长;1997年至今,阎明复历任中华慈善总会副会长、会长、名誉会长。
阎明复被视为赵紫阳的旧部,2005年赵紫阳去世时,他出席了葬礼。
来源:大纪元 责任编辑:高静
本文标签:中共, 中共中央, 书记, 大纪元, 工作, 毛泽东, 监狱, 阎明复
没有评论:
发表评论